Diana & Josh

WE’RE GETTING MARRIED! | ¡NOS CASAMOS!

August 31, 2024

Our Story / Nuestra Historia

IT’S FINALLY HAPPENING!

(EN) From meeting at a bus stop in Canada to moving to Europe, we are so excited to be having our wedding this coming August in beautiful Spain. We cannot wait to share this occasion with all of you, our closest friends and family. Each of you have played an important role in our lives and it would mean the world to us to see you and celebrate with you on our special day.

(ES) Desde que nos conocimos en una parada de autobús en Canadá hasta que nos mudamos a Europa, estamos muy emocionados de celebrar nuestra boda el próximo mes de agosto en la hermosa España. No podemos esperar para compartir esta ocasión con todos ustedes, nuestros amigos más cercanos y familiares. Cada uno de ustedes ha jugado un papel importante en nuestras vidas y significaría mucho para nosotros verlos y celebrar con ustedes en nuestro día especial.

The Proposal / Pedida de Mano

(EN) When they were teenagers, Diana and Josh attended different high schools. However they both had one thing in common, they would take the same bus home after school each day. One day Josh said hello to Diana while waiting for the bus to arrive. And the rest is history…

And so when it came to planning the proposal, there wasn’t a more appropriate place than the same bus stop where it all started.

During the Christmas season of 2022, they were back in Canada visiting family. One day Josh asked Diana to pose for a photo at the place where they met. He used this opportunity to ask her to marry him.

 (ES) Cuando eran adolescentes, Diana y Josh iban a institutos distintos. Sin embargo, ambos tenían algo en común: cada día cogían el mismo autobús para volver a casa después de clase. Un día, Josh saludó a Diana mientras esperaba a que llegara el autobús. Y el resto es historia…

Así que, a la hora de planear la pedida de mano, no había un lugar más apropiado que la misma parada de autobús donde empezó todo.
Durante las Navidades de 2022, estaban de vuelta en Canadá visitando a la familia. Un día Josh le pidió a Diana que posara para una foto en el lugar donde se conocieron. Aprovechó la ocasión para pedirle que se casara con él.

proposal

Wedding Ceremony & Reception

Ceremonia y Recepción de la Boda

El Molino del Duque

(EN) Saturday 31st August 2024
At 7.00 PM in Southern Spain, we’ll gather and say ‘I do!’
Then we’ll feast and party the night away, so pack your dancing shoes!

(ES) Sábado 31 de Agosto del 2024
A las 19:00, en el sur de España, nos reuniremos y nos daremos el “sí, acepto”.
A continuación, celebraremos y nos divertiremos toda la noche, ¡así que prepara tus zapatos de baile!

Address / Dirección:

El Molino del Duque – 29691 Manilva, Málaga, Spain

*Transportation will be provided to and from the Wedding Venue – More details to Follow

*El transporte será proporcionado hacia y desde el lugar de la boda – más detalles a seguir

Other Events / Otros Eventos

(EN) *These events are optional, please confirm attendance in the form below

(ES) * Estos eventos son opcionales, por favor confirma tu asistencia en el siguiente formulario

Welcome Party / Fiesta de Bienvenida

(EN) Join us for a welcome party to kick off the weekend – Friday 30th August.

More details to Follow

(ES) ¡Celebra con nosotros la fiesta de bienvenida el viernes 30 de agosto, esta dará inicio del fin de semana!
Más detalles a seguir

mnw
The Next Day / Al Día Siguiente

(EN) We’re not done yet!

We’re extending the celebration with a fun and relaxing pool party the day after the wedding. It’s a great opportunity to unwind, cure your hangover, and enjoy some more quality time together.

There will be food and refreshments

(ES) ¡Aún no hemos terminado!

Vamos a extender la celebración con una divertida y relajante fiesta en la piscina al día siguiente de la boda. Es una gran oportunidad para relajarse, curar la (resaca o guayabo) y disfrutar de más tiempo de calidad juntos.

Habrá comida y bebidas

pool party

Helpful Information

MALAGA & ESTEPONA

(EN) As the capital city of the ever-popular Costa del Sol, Malaga is home to some of Spain’s most stunning coastline. From its stunning port and beautiful old town, to its multitude of quirky galleries and tapas bars; it’s easy to see why it’s considered Andalusia’s leading cultural and historical hub. Let’s not forget the fact that it’s sunny almost all year round!

We would advise you to stay in Estepona, a beautiful Spanish town only 15 minutes from the wedding venue.

Estepona, on the world-famous Costa del Sol, conserves all the charms of a typical Andalusian town, with its peaceful squares bedecked with colourful flowerpots and little white houses. It is also a holiday resort offering all the latest modern amenities, golf clubs and sporting and recreational areas.

Its 21 kilometres of coastline are home to a number of beaches that have been awarded the European Blue Flag. Highlights include the areas along the seafront promenade and the marina (which every Sunday is the site of a street market offering traditional products and arts and crafts).

(ES) Como capital de la siempre popular Costa del Sol, Málaga alberga algunas de las costas más impresionantes de España. Desde su impresionante puerto y su hermoso casco antiguo hasta su multitud de extravagantes galerías y bares de tapas, es fácil entender por qué se la considera el principal centro cultural e histórico de Andalucía. No olvidemos que hace sol casi todo el año.

Le aconsejamos que se aloje en Estepona, una preciosa ciudad española a sólo 15 minutos del lugar de la boda.

Estepona, en la mundialmente famosa Costa del Sol, conserva todo el encanto de un típico pueblo andaluz, con sus tranquilas plazas adornadas con coloridas macetas y casitas blancas. También es un lugar de vacaciones que ofrece todas las comodidades modernas, clubes de golf y zonas deportivas y recreativas.

Sus 21 kilómetros de costa albergan numerosas playas galardonadas con la Bandera Azul europea. Destaca el paseo marítimo y el puerto deportivo, donde todos los domingos se celebra un mercadillo de productos tradicionales y artesanía.

How to get to Estepona / Cómo llegar a Estepona

(EN) The nearest airport to Estepona is Malaga Airport (AGP)

How to get from Malaga to Estepona?

– Rent a car. Car is the fastest (55 min) and most convenient option. These are some car hire companies:

www.marbesol.com
www.sixt.es
www.goldcar.es/en/

– Share a taxi / Uber. If your flights are around the same time, why not share a taxi?

– Private Transfer. Book in advance a private transfer

www.esteponataxis.com/es/

www.zonetransfers.com/

– Public transport. Bus from Malaga Airport. Traveling by bus between Malaga and Estepona is a great option too. The journey lasts 1 h 15 min. Prices vary from around 8€ to 13

(ES) El aeropuerto más cercano a Estepona es el Aeropuerto de Málaga (AGP)

¿Cómo llegar de Málaga a Estepona?

– Alquilando un coche. El coche es la opción más rápida (55 min) y cómoda. Estas son algunas compañías de alquiler de coches:

www.marbesol.com
www.sixt.es
www.goldcar.es/en/

– Compartir taxi / Uber. Si sus vuelos coinciden, ¿por qué no compartir un taxi?

– Traslado privado. Reserve con antelación un traslado privado
www.esteponataxis.com/es/

www.zonetransfers.com/

– Transporte público. Autobús desde el Aeropuerto de Málaga. Viajar en autobús entre Málaga y Estepona también es una gran opción. El trayecto dura 1 h 15 min. Los precios varían entre 8 € y 13 €.

Accommodation / Alojamiento

(EN) These hotels in Estepona are good options, although there are great deals on AirBnB.

(ES) Estos hoteles en Estepona son buenas opciones, aunque hay excelentes ofertas en AirBnB.

FAQ / Preguntas Frecuentes

Q: Can I bring my children?  /  P: ¿Puedo traer a mis hijos?

A: Absolutely! Please feel free to bring your children, and let’s make it a memorable day for the whole family.

R: ¡Por supuesto! No dude en traer a sus hijos y hagamos que sea un día memorable para toda la familia.

Q: Can I bring a plus one?  /  P: ¿Puedo traer a un acompañante?

A: Yes, we would be delighted for you to bring a plus one to share in the joy of our special day. Please make sure to include their name when you RSVP so we can plan accordingly.

R: Sí, estaremos encantados de que traiga a un acompañante para que comparta la alegría de nuestro día especial. Por favor, asegúrese de incluir su nombre cuando haga la confirmación de asistencia para que podamos planificar.

Q: What gifts can we bring to the wedding?  /  P: ¿Qué regalos puedo llevar? 

A: Your presence at our wedding is the greatest gift we could ask for. The time, effort, and expense of traveling to be with us is something we deeply appreciate in our hearts, and we are so thrilled to celebrate this joyful day with you. If you are considering giving a gift to help us on our journey together, a monetary contribution towards our honeymoon would be greatly appreciated. However, please know that your well wishes and presence is a present enough.

R: Tu presencia en nuestra boda es el mejor regalo que podríamos pedir. El tiempo, el esfuerzo y el gasto de viajar para estar con nosotros es algo que apreciamos profundamente en nuestros corazones, y estamos encantados de celebrar este día tan feliz con cada uno de ustedes. Si está pensando en hacernos un regalo, lluvia de sobres, sería muy apreciado, este dinero lo destinaremos para nuestra luna de miel.

Q: What is the dress code?  /  P: ¿Cuál es el código de vestimenta?

Our wedding in Spain is set to be a vibrant and festive celebration! We encourage guests to embrace the lively atmosphere and dress in semi-formal to formal attire. For ladies, a cocktail dress or a chic evening gown would be perfect, while gentlemen can opt for a suit or dress shirt and slacks. Don’t forget to consider the Spanish weather; light and breathable fabrics are recommended for the daytime festivities.

R: Nuestra boda en España será una celebración vibrante y festiva. Invitamos a los asistentes a disfrutar de este ambiente alegre y a vestirse con ropa semiformal o formal. Para las mujeres, un vestido de cóctel o un elegante vestido de noche sería perfecto, mientras que los hombres pueden optar por un traje o camisa de vestir y pantalones. No olvide tener en cuenta el clima español; se recomiendan tejidos ligeros y transpirables para las fiestas diurnas.

Q: When is the RSVP dateline?  /  P: ¿Cuándo hay que confirmar la asistencia?

A: Please mark your calendars! The RSVP deadline for our wedding is April 1st, 2024.

R: Por favor, ¡marquen sus calendarios! La fecha límite de confirmación de asistencia para nuestra boda es el 1 de abril de 2024.

Q: What happens if I don’t RSVP in time?  /  P: ¿Qué pasa si no confirmo mi asistencia a tiempo?

A: While we understand that life can be unpredictable, it’s crucial for us to receive RSVPs by April 1st, 2024. Timely responses allow us to finalize arrangements. If, for any reason, you’re unable to meet the RSVP deadline, we kindly request that you reach out to us as soon as possible.

R: Aunque entendemos que la vida puede ser impredecible, es crucial para nosotros recibir la confirmación de asistencia antes del 1 de abril de 2024. Las respuestas a tiempo nos permiten ultimar los preparativos. Si, por cualquier motivo, no puede cumplir el plazo de confirmación de asistencia, le agradeceríamos que se pusiera en contacto con nosotros lo antes posible.

RSVP

(EN) Without all of our favourite people our big day wouldn’t be the same.
So we really hope you can make it to our wedding in sunny Spain!

(ES) Sin todas nuestras personas favoritas, nuestro gran día no sería lo mismo.
Así que esperamos que puedas asistir a nuestra boda en la soleada España.

Please reply by April 1st  /  Por favor responde antes del 1 de Abril

We can't wait to celebrate with you!

No podemos esperar a celebrarlo con ustedes!

Diana & Josh

Contact

Contact